Poèeo sam da razbacujem stolice da udaram svetiljke.
Se você a virar, provavelmente estará escrito: "Made in Korea".
Verovatno na njoj piše "Made in Korea".
Estava prestes a virar público, por isso renunciou.
Trebalo je da izaðe na videlo, zato je dao ostavku.
Uma coisinha de borracha que me ajuda a virar as páginas mais rápido.
To je gumena stvarèica s kojom okreæem stranice brže.
SUV, a oeste de Warwick, a virar na próxima à direita.
SUV, zapadno na Warwicku, iduæa desno.
Que o seu capacete está prestes a virar meu.
Da æu da ti maznem kacigu!
Bem, você vai definitivamente começar a virar as cabeças por aqui agora.
E sada æe se definitivno glave okretati za tobom.
Foi justamente agora que começou a virar alguma coisa.
Ne. Stvari sada samo postaju jasnije.
O mundo da Robin está prestes a virar de cabeça para baixo.
Robinin svet ima da se okrene naopaèke.
Bom, ela está preocupada em como eu não estou disposto a "virar a página"
Da budem precizniji... ukazala mi je na to kako sam nevoljan da napravim korak dalje.
Idiota entra aqui ontem, bêbado que nem um gambá, pegou uma cerveja maltada e começou a virar.
Drkadžija je juèer bio ovdje, pijan k'o letva, zgrabio "40" iz frižidera i ispio je na eks.
É, daqui a pouco isso aqui ia começar a virar palhaçada.
Da, poèela je da se pretvara u najobièniji tabloid.
Eu convenci você a virar suas costas ao seu povo, não foi?
Ubedio sam tebe da okreneš leða svom narodu, zar ne?
Uma atriz pornô de 23 anos prestes a virar peça fundamental na guerra dos EUA contra o terror.
23-godišnja porno zvezda je bila na putu da postane glavno sredstvo u amerièkom anti-teroristièkom ratu.
Ei, vocês estão prestes a virar purê!
Hej, druškane, sada æu te zdrobiti.
Se interferir, arrisca-se a virar a carruagem.
Ako se umiješate, prevrnuæete kolica naopaèke.
Prefiro ser extinto a virar escravo de um defunto.
Radije bih izmro nego bio rob mrtvacu.
E, agora, com o que descobrimos sobre como ela atravessa, estamos prestes a virar a jogada.
A sada s onim što smo otkrili o tome kako ta djevojka prelazi preko, mi smo na putu da okrenemo ploèu.
Digamos que sua namorada ache que comer carne é assassinato... e convence você a virar vegetariano.
Recimo da tvoja devojka misli da je meso ubistvo, i ubedi te da postaneš vegetarijanac.
Quando a minha filha nasceu, eu ajudei a parteira a virar o bebê.
Pomoæi æete nam? Kada se moja kæer raðala pomagao sam sestri da okrene bebu izvana.
Fui eu que te ensinei a virar as alças da panela pra que eu não pudesse alcançá-las.
Ja sam ti je rekao da okreneš dršku od tave prema štednjaku da ju ne bih mogao doseæi.
Mas será que tenho que reunir todos os novos associados e forçá-los a virar a noite porque a assistente jurídica estava ocupada flertando e não terminou o trabalho?
Moram li skupiti baš sve sa prve godine i tjerati ih da prenoće ovdje, jer je pomoćnica bila prezauzeta flertujući i nije mogla raditi?
Ela vai nos ajudar a virar o script na batalha do ano.
Она це нам помогне да окренете скрипту у бици године.
Estamos prestes a virar história com Guy Trilby de 40 anos na final.
Ovde se ispisuje istorija. 40 godišnji Guy Trilby je došao do finala.
Eu não estou prestes a virar contra ele por causa das suas superstições.
Neæu se okrenuti protiv njega zbog tvojeg sujeverja.
Que sabe como ensiná-los a virar homens honrados e responsáveis... com autoestima?
Ko zna da nauèi decu da postanu èestiti, odgovorni ljudi sa samopoštovanjem?
Não se atreva a virar as costas para mim
Ne usuđuj se da mi okreneš leđa!
Disse que me ensinaria a virar um Homem sem Rosto.
Rekao si mi da ćeš me naučiti kako da budem čovek bez lica.
O que eu acho... é que está fadado a virar escória da prisão.
Sada, mislim... da si preodreðen da budeš zatvorski ološ.
Se isso aconteceu com a Juliette, então alguém ajudou o Nick a virar um Grimm de novo.
Ako se to dogodilo Julietti, znaèi da je netko pomogao Nicku da opet postane Grimm.
Sr. Delavane, ficará feliz em saber que em vez de enfrentar acusações criminais, as pessoas da sua equipe estão prestes a virar heróis.
Pa, Mr. Delavane, biæe vam drago da èujete da æe osim skidanja poternice, vaša ekipa biti proglašena herojskom.
Quando comecei a virar para a esquerda, percebi que não conseguiria voltar.
Kada sam zapoèeo zaokret u lijevo, Shvatio sam da se ne mogu vratiti tako da sam eliminisao sve ostale opcije.
O alvo será obrigado a virar à esquerda.
Meta æe biti primorana da skrene levo.
E o convence a virar o mundo contra você.
I ubeðuje ga da okrene ceo svet protiv tebe.
O deputado Alspaugh está prestes a virar.
Mislimo da æe se kongresnik Alspaugh okrenuti.
por causa do que aconteceria se todas as "escolhas" individuais de ter bebês começarem a virar "escolhas" individuais de não ter bebês.
jer šta bi se dogodilo kad bi svi ti pojedinačni takozvani izbori da se dobijaju bebe počeli da se pretvaraju u pojedinačne izbore da se nemaju bebe.
DB: Tudo bem, mas o que fazer quanto a virar de um lado para o outro na cama?
DB: Okej, ali što se tiče prevrtanja u krevetu, šta da radim?
0.52206206321716s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?